ABSTRACT
In this final chapter I review the case studies and applications (and other
examples) presented in the book. The drawing together of the empirical
evidence will be framed through a particular theoretical lens, which as it is
proposed, carries the potential of a unifying framework for a systematic
comment on empirical richness. Its ideas are taken from ‘translation theory’
(or studies) as ‘the formulation of concepts designed to illuminate and to
improve the practice of translation’ (Venuti 2004: 13). However, rather than
presenting the technical vocabulary of translation studies in depth and introducing myriad new terminology in the concluding chapter, I shall first
draw on the main positions and expositions of translation studies and to
synthesize the ideas of the book.