ABSTRACT

In this final chapter I review the case studies and applications (and other

examples) presented in the book. The drawing together of the empirical

evidence will be framed through a particular theoretical lens, which as it is

proposed, carries the potential of a unifying framework for a systematic

comment on empirical richness. Its ideas are taken from ‘translation theory’

(or studies) as ‘the formulation of concepts designed to illuminate and to

improve the practice of translation’ (Venuti 2004: 13). However, rather than

presenting the technical vocabulary of translation studies in depth and introducing myriad new terminology in the concluding chapter, I shall first

draw on the main positions and expositions of translation studies and to

synthesize the ideas of the book.