This book deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies--the sociology of translation. Tyulenev develops an original way of applying Luhmann's Social Systems Theory to translation, viewing translation as a social-systemic boundary phenomenon. The book consists of two major parts: in the first, translation is described as a system in its own right with its systemic properties; in the second part, translation is viewed as a social subsystem and as a boundary phenomenon in the overall social system.

chapter |22 pages


part |2 pages

Part I: System

chapter 1|20 pages

Autopoiesis of Translation

chapter 2|33 pages

Properties of Translation Qua System

chapter 3|7 pages

First- and Second-Order Observations

chapter 4|32 pages

Medium and Forms

chapter 5|14 pages

Code and Programs

part |2 pages

Part II: Subsystem

chapter 6|13 pages


chapter 7|12 pages

A Boundary Phenomenon

chapter 8|11 pages

Translation in System’s Evolution

chapter 9|15 pages

Power, Collective Action, and Translation

chapter 10|10 pages